<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>誤植.JP - 誤植報告 - 書籍 - [ 東京創元社 ]</title>
  <link>http://www.goshoku.jp/modules/forum/index.php?forum_id=63</link>
  <description></description>
  <lastBuildDate>Sat, 02 May 2026 19:13:45 +0900</lastBuildDate>
  <docs>http://backend.userland.com/rss/</docs>
    <item>
    <title>穢れた手</title>
    <link>http://www.goshoku.jp/modules/forum/index.php?post_id=382</link>
    <guid>http://www.goshoku.jp/modules/forum/index.php?post_id=382</guid>
    <description>ISBN：978-4-488-02711-7 C0093著者：堂場　瞬一（どうば　しゅんいち）発行：2013年1月25日　初版（書き下ろし長編）＜誤植というより校正ミス？　意図的なミス？＞◎6ページ　16行目◎誤「…戦 ...</description>
    <pubDate>Tue, 06 Aug 2013 16:50:38 +0900</pubDate>
    <category>書籍</category>
    <category>東京創元社</category>
    <content:encoded><![CDATA[ISBN：978-4-488-02711-7 C0093<br />著者：堂場　瞬一（どうば　しゅんいち）<br />発行：2013年1月25日　初版（書き下ろし長編）<br /><br />＜誤植というより校正ミス？　意図的なミス？＞<br /><br />◎6ページ　16行目◎<br />誤「…戦国時代に作られたこの城は…」<br />正「…戦国時代に造られたこの城は…」<br /><br />　大規模のものを「造成」という意味で、漢字で書くとしたら<br />　「作る」ではなく「造る」。<br />　石や土を積み重ねて城や堤防などを築く「築造」という言葉も<br />　ありますので。<br /><br />◎68ページ　13行目◎<br />誤「…知能犯捜査の経験がない私には図りかねる部分があるが…」<br />正「…知能犯捜査の経験がない私には測りかねる部分があるが…」<br /><br />　[推量・推測」の意味で使っていますので、「真意を測る」と<br />　同じ用法で「測りかねる」。もしくは「相手の気持ちを量る」<br />　で「量りかねる」になるかと。<br />　[意図・企画]の意味の「図る」ではないと考えます。<br /><br />◎132ページ　2行目◎<br />誤「…人混みに揉まれているうちに…」<br />正「…人込みに揉まれているうちに…」<br /><br />　「混（ご）み」は表外音訓ということで「人込み」と表記する<br />　ことが多いようです。古い国語辞典（2010年以前の発行）では<br />　「人込み」。<br />　<br />　「人混（ご）み」という読み方は、「混雑」という言葉から<br />　類推的な読み方として定着し、2010年の常用漢字改定で「混<br />　（こ）む」の読み方が追加されました。この用法が増えてくる<br />　かもしれません。<br /><br />　「人混み」は間違いではありませんが、古い人間にとっては<br />　「人込み」が馴染んでいます。<br /><br />◎147ページ　6行目◎<br />誤「…奴は今まで、極端に大きな手柄を上げたことがない…」<br />正「…奴は今まで、極端に大きな手柄を挙げたことがない…」<br /><br />　[アップする（成績を上げる）]のではなく[残す（成果を挙げ<br />　る）]の意味では「手柄を挙げる」になるのでしょうが、<br />　「手柄」は「立てる」もの？<br /><br />◎169ページ　1行目◎<br />誤「…何であんなに強引に捜査をしたんだ？　点数を上げる<br />　　ためか？」<br />正「…何であんなに強引に捜査をしたんだ？　点数を挙げる<br />　　ためか？」<br /><br />　難しいところ。実績を[アップ]するなら「点数を上げる」、<br />　得点やポイントなら「点数を挙げる」、書き分けが紛らわしい<br />　ときは平仮名か。<br /><br />◎180ページ　2行目◎<br />誤「…視線を上に上げると…」<br />正「…視線を上げると…」<br /><br />　[視線]は、下に上げることはないので、単純に「視線を上げる」<br />　「視線を下げる」になるでしょうか。<br /><br />◎196ページ　18行目ほか◎<br />誤「…部屋に入って来たのは、看護士と医師だった。…」<br />正「…部屋に入って来たのは、看護師と医師だった。…」<br /><br />　[看護婦（女性）][看護士（男性）]という名称は2002年3月の<br />　法改正で[看護師（男女）]に統一されました。<br /><br />◎277ページ　2行目◎<br />誤「…A4版の紙一枚。…」<br />正「…A4判の紙一枚。…」<br /><br />　印刷や発行ではなく、紙や書籍の規格ですので[判]になります。<br /><br />◎295ページ　12行目◎<br />誤「今夜は引き上げなさい」<br />正「今夜は引き揚げなさい」<br /><br />　「引き下げる」の対語ではなく、元の場所に戻るという意味で<br />　「引き揚げる」（軍隊を引き揚げる、と同意）か。]]></content:encoded>
  </item>
    <item>
    <title>平台がおまちかね</title>
    <link>http://www.goshoku.jp/modules/forum/index.php?post_id=153</link>
    <guid>http://www.goshoku.jp/modules/forum/index.php?post_id=153</guid>
    <description>ISBN：978-4-488-02528-1著者：大崎梢2008年6月30日　初版240ページ10行目誤：「もしよかったら、いくつか訊きてみたいことがあるんだ。正：「もしよかったら、いくつか訊いてみたいことがあるん ...</description>
    <pubDate>Mon, 18 Oct 2010 15:17:45 +0900</pubDate>
    <category>書籍</category>
    <category>東京創元社</category>
    <content:encoded><![CDATA[ISBN：978-4-488-02528-1<br />著者：大崎梢<br /><br />2008年6月30日　初版<br /><br />240ページ10行目<br />誤：「もしよかったら、いくつか訊きてみたいことがあるんだ。<br />正：「もしよかったら、いくつか訊いてみたいことがあるんだ。]]></content:encoded>
  </item>
    </channel>
</rss>