BOSS
- この出版社に新しい報告を立てることはできません
- この出版社ではゲスト投稿が禁止されています
BOSS
msg# 1
前の投稿
-
次の投稿
|
親投稿
-
子投稿なし
|
投稿日時 2015/1/8 14:53
nande3
投稿数: 128
ISBN:978-4-569-69493-1
著者:堂場 瞬一(どうば しゅんいち)
発行:2007年10月24日 第一版一刷
<誤植というより校正ミス? 意図的なミス?>
◎15ページ 15行目◎
誤「…スタイロフォームのカップを取り上げ…」
正「…発泡スチロールのカップを取り上げ…」
間違いとは言い切れません。英語では発泡スチロール製のカップ
は[Styrofoam cup(スタイロフォーム・カップ)]と言うようです
ので。
[スタイロフォーム]と[発泡スチロール]は、主原料は同じでも、
製造方法や特性が異なるため、JISでは区別されています。
[スタイロフォーム]は、米ダウ・ケミカル社製発泡スチロールの
商標名であることから、合成樹脂素材の一種として一般的に認知
されている[発泡スチロール]とするほうが自然な表現かもしれま
せん。
[味の素](特定商品名)を[うま味調味料]、[クリーンヒーター]
を[温風ヒーター]と言い換えるのと同じ感覚で。
◎240ページ 16行目ほか◎
誤「…自分がダグアウトの辺りをうろうろしていても…」
正「…自分がダッグアウトの辺りをうろうろしていても…」
これも間違いとは言い切れませんが…カタカナ表記の問題です。
[dugout]の発音からカタカナ表記は[ダグアウト]になるようです
が、辞典は「野球場の選手・監督の控え席。ベンチ」を指す場合
[ダッグアウト]が先にきて、[ダグアウトとも]と説明していま
す。
新聞用字用語集でも、運動用語仮名表記「野球用語」の例として
[ダッグアウト]を挙げています。
著者:堂場 瞬一(どうば しゅんいち)
発行:2007年10月24日 第一版一刷
<誤植というより校正ミス? 意図的なミス?>
◎15ページ 15行目◎
誤「…スタイロフォームのカップを取り上げ…」
正「…発泡スチロールのカップを取り上げ…」
間違いとは言い切れません。英語では発泡スチロール製のカップ
は[Styrofoam cup(スタイロフォーム・カップ)]と言うようです
ので。
[スタイロフォーム]と[発泡スチロール]は、主原料は同じでも、
製造方法や特性が異なるため、JISでは区別されています。
[スタイロフォーム]は、米ダウ・ケミカル社製発泡スチロールの
商標名であることから、合成樹脂素材の一種として一般的に認知
されている[発泡スチロール]とするほうが自然な表現かもしれま
せん。
[味の素](特定商品名)を[うま味調味料]、[クリーンヒーター]
を[温風ヒーター]と言い換えるのと同じ感覚で。
◎240ページ 16行目ほか◎
誤「…自分がダグアウトの辺りをうろうろしていても…」
正「…自分がダッグアウトの辺りをうろうろしていても…」
これも間違いとは言い切れませんが…カタカナ表記の問題です。
[dugout]の発音からカタカナ表記は[ダグアウト]になるようです
が、辞典は「野球場の選手・監督の控え席。ベンチ」を指す場合
[ダッグアウト]が先にきて、[ダグアウトとも]と説明していま
す。
新聞用字用語集でも、運動用語仮名表記「野球用語」の例として
[ダッグアウト]を挙げています。
投票数:2
平均点:0.00