誤植.JP
Welcome Guest 
メインメニュー
検索
お問い合わせ
ログイン
ユーザー名:

パスワード:


パスワード紛失

新規登録

中継刑事(なかつぎデカ) 捜査五係申し送りファイル

この書名・誌名の投稿一覧へ

なし 中継刑事(なかつぎデカ) 捜査五係申し送りファイル

msg# 1
depth:
0
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2015/2/7 13:35
nande3  一人前   投稿数: 126
ISBN:978-4-06-277452-9
著者:鳴海 章(なるみ しょう)
発行:2013年2月15日 第1刷(講談社文庫)

文庫書き下ろし作品。

<誤植というより校正ミス? 意図?>

◎23ページ 14行目◎
誤「階段を三階まで昇りきると…」
正「階段を三階まで上りきると…」

 階段は「上る」、マウンドは「登る」、エレベーターは「昇る」と
 新聞用字用語集では説明しています。

 79ページの「頭に血が昇って」も「上って」に。

 102ページにある対語「四階まで降りたところで」は「四階まで下りた
 ところで」に。

◎109ページ 6行目◎
誤「…がレモンティ、三人はコーヒーを注文した。」
正「…がレモンティー、三人はコーヒーを注文した。」

 間違いとは言えないのですが、外来語表記の問題です。

 「パーティ」など語尾の長音を略す表記がよく見られます。どうかな
 ~と考えてしまいます。

 新聞用字用語集の「外来語用例集」には「ティー<バッグ>」(Tea
 bag)と出ています。

 同じページに「ティーカップ」が出てきますし、218ページには「アク
 セサリー」。一般的な表記です。

◎368ページ 5行目◎
誤「…銃口を向ける。…は扇子を取り落とし、両手を顔のところまで挙
  げた。」
正「…銃口を向ける。…は扇子を取り落とし、両手を顔のところまで上
  げた。」

 「手を挙げる」は「挙手」の意味。「ホールドアップ」の意味なら
 「手を上げる」と新聞用字用語集は解説しています。

 380ページにある「マカロフを床に捨てると両手を挙げた。」もホール
 ドアップの意味ですから「両手を上げた」に。
投票数:0 平均点:0.00

投稿ツリー

  条件検索へ


誤植.JP