20 ニジュウ
- この出版社に新しい報告を立てることはできません
- この出版社ではゲスト投稿が禁止されています
20 ニジュウ
msg# 1
前の投稿
-
次の投稿
|
親投稿
-
子投稿なし
|
投稿日時 2014/8/14 2:50
nande3
投稿数: 128
ISBN:978-4-408-55143-2
著者:堂場 瞬一(どうば しゅんいち)
発行:2013年10月15日 初版第一刷(実業之日本社文庫)
堂場瞬一スポーツ小説コレクション・書き下ろし作品。
◎9ページ 7行目ほか◎
誤「…ダグアウトがずっと遠くに思える。」
正「…ダッグアウトがずっと遠くに思える。」
カタカナ表記は難しいですね。新聞用字用語集では運動用語仮名
表記を提示し、野球用語の欄に「ダッグアウト」を挙げています。
◎48ページ 6行目◎
誤「九回をわずか1ヒットピッチング。」
正「九回をわずかワンヒットピッチング。」
間違いではないのですが…。
◎69ページ 10行目◎
誤「晴山は、プラスチック製のジャーを持って行って、コップに…」
正「晴山は、プラスチック製のピッチャー(水差し)を持って行っ
て、コップに…」
微妙ですが、[ジャー]ではないと思います。
一般的な解釈では、「料理などを長時間保温するための広口の断
熱容器」が[ジャー]。
中華料理屋さんでの話です。 取っ手のついた容器で、水やミルク
などの液体を他の容器に注ぐためのもの=ピッチャー・水差しで
いいのでは。
◎83ページ 2行目◎
誤「マウンド付近で睨み合っていた選手たちがようやく引き上げ…」
正「マウンド付近で睨み合っていた選手たちがようやく引き揚げ…」
198ページの「…選手が全員引き上げるまで、ダグアウトで待機」も
「元の所に戻る」という意味ですので[引き揚げる」に。
◎108ページ 15行目◎
誤「両手を上に挙げて、タイムを告げる。」
正「両手を挙げて、タイムを告げる。」
重複表現に当たると思います。
◎125ページ 7行目◎
誤「…ファンが、怒りの雄たけびを挙げたのだ。」
正「…ファンが、怒りの雄たけびを上げたのだ。」
「産声を上げる」「歓声を上げる」と同じ使い方でしょう。
◎134ページ 5行目◎
誤「…という報告を上げてきた。」
正「…という報告を挙げてきた。」
これも微妙です。
「下げるの対語」で「上に移す」という意味の[上げる]ではなく、
「例を挙げる」と同じ使い方で、「示す」という意味の[挙げる]にな
るか、紛らわしい場合には平仮名書きで「あげる」とするか、でしょ
う。
◎238ページ 14行目◎
誤「…諸手を上げて買収案を受け入れたことである。」
正「…諸手を挙げて買収案を受け入れたことである。」
◎279ページ 4行目◎
誤「…分からないことは何でも追求したいという…」
正「…分からないことは何でも追究したいという…」
「追い求める」のではなく、明らかにしようとする「追い究める」
意味で用いる言葉と考えますので[追究]に。「幸福の追求」ではなく
「学問を追究」「原因を追究」と同じ。
◎298ページ 7行目◎
誤「…それなりに金も溜まっている。」
正「…それなりに金も貯まっている。」
◎330ページ 11行目◎
誤「…ファウルはファウルだ。何の影響もない――いや、こっちは一つ
アウトカウントを稼いだ。」
正「…ファウルはファウルだ。何の影響もない――いや、こっちは一つ
カウントを稼いだ。」
ファウルを打って捕球されアウトになったのではなく、「ワンストラ
イク」加わった、ということだと思います。
著者:堂場 瞬一(どうば しゅんいち)
発行:2013年10月15日 初版第一刷(実業之日本社文庫)
堂場瞬一スポーツ小説コレクション・書き下ろし作品。
◎9ページ 7行目ほか◎
誤「…ダグアウトがずっと遠くに思える。」
正「…ダッグアウトがずっと遠くに思える。」
カタカナ表記は難しいですね。新聞用字用語集では運動用語仮名
表記を提示し、野球用語の欄に「ダッグアウト」を挙げています。
◎48ページ 6行目◎
誤「九回をわずか1ヒットピッチング。」
正「九回をわずかワンヒットピッチング。」
間違いではないのですが…。
◎69ページ 10行目◎
誤「晴山は、プラスチック製のジャーを持って行って、コップに…」
正「晴山は、プラスチック製のピッチャー(水差し)を持って行っ
て、コップに…」
微妙ですが、[ジャー]ではないと思います。
一般的な解釈では、「料理などを長時間保温するための広口の断
熱容器」が[ジャー]。
中華料理屋さんでの話です。 取っ手のついた容器で、水やミルク
などの液体を他の容器に注ぐためのもの=ピッチャー・水差しで
いいのでは。
◎83ページ 2行目◎
誤「マウンド付近で睨み合っていた選手たちがようやく引き上げ…」
正「マウンド付近で睨み合っていた選手たちがようやく引き揚げ…」
198ページの「…選手が全員引き上げるまで、ダグアウトで待機」も
「元の所に戻る」という意味ですので[引き揚げる」に。
◎108ページ 15行目◎
誤「両手を上に挙げて、タイムを告げる。」
正「両手を挙げて、タイムを告げる。」
重複表現に当たると思います。
◎125ページ 7行目◎
誤「…ファンが、怒りの雄たけびを挙げたのだ。」
正「…ファンが、怒りの雄たけびを上げたのだ。」
「産声を上げる」「歓声を上げる」と同じ使い方でしょう。
◎134ページ 5行目◎
誤「…という報告を上げてきた。」
正「…という報告を挙げてきた。」
これも微妙です。
「下げるの対語」で「上に移す」という意味の[上げる]ではなく、
「例を挙げる」と同じ使い方で、「示す」という意味の[挙げる]にな
るか、紛らわしい場合には平仮名書きで「あげる」とするか、でしょ
う。
◎238ページ 14行目◎
誤「…諸手を上げて買収案を受け入れたことである。」
正「…諸手を挙げて買収案を受け入れたことである。」
◎279ページ 4行目◎
誤「…分からないことは何でも追求したいという…」
正「…分からないことは何でも追究したいという…」
「追い求める」のではなく、明らかにしようとする「追い究める」
意味で用いる言葉と考えますので[追究]に。「幸福の追求」ではなく
「学問を追究」「原因を追究」と同じ。
◎298ページ 7行目◎
誤「…それなりに金も溜まっている。」
正「…それなりに金も貯まっている。」
◎330ページ 11行目◎
誤「…ファウルはファウルだ。何の影響もない――いや、こっちは一つ
アウトカウントを稼いだ。」
正「…ファウルはファウルだ。何の影響もない――いや、こっちは一つ
カウントを稼いだ。」
ファウルを打って捕球されアウトになったのではなく、「ワンストラ
イク」加わった、ということだと思います。
投票数:1
平均点:0.00