内通者
誤植報告
ISBN:978-4-02-251144-7 著者:堂場 瞬一(どうば しゅんいち) 発行:2014年2月28日 第一刷 <誤植というより校正ミス? 意図?> ◎27ページ 2行目ほか◎ 誤「分かった。今夜は引き上げてくれ」 正「分かった。今夜は引き揚げてくれ」 70ページに「…を気に入り、現場から引き上げたらしい。」という 文章があります。正しい使い方で、[引き上げる]は「引っ張り上げ る、程度を上げる」という意味。「元の所に戻す・戻る」のは[引き 揚げる]に。 ◎37ページ 14行目◎ 誤「タクシーを使った。…速く…しかし、…街道は渋滞している」 正「タクシーを使った。…早く…しかし、…街道は渋滞している」 38ページでは「早く。一秒でもいいから早く着いて。」と正しく 使っています。 ◎116ページ 2行目◎ 誤「ちょっと度を超している、という話があります」 正「ちょっと度を越している、という話があります」 「限度を超える」は[超]ですが、「度を越える」は[越](新聞用 字用語集から)。 ◎146ページ 6行目◎ 誤「…少し酸味のあるドミグラスソースは好みなのに。」 正「…少し酸味のあるデミグラスソースは好みなのに。」 間違いではありません。カタカナ表記の問題です。 飲食業界では「ドミグラスソース」「ドゥミグラスソース」と呼 ばれているようですが、一般的にはフランス語[demi-glace]のロー マ字読みから「デミグラスソース」といわれています。 新聞用字用語集の「外来語用例集」は「デミグラスソース」となっ ています。 ◎187ページ 9行目◎ 誤「それではまるで引き籠もりだと思い…」 正「それではまるで引きこもりだと思い…」 間違いではありませんが、275ページに「いつまでも家にこもってい るのが嫌で…」という文章があります。 新聞用字用語集は「引きこもり」。[籠]は新聞漢字表にない字なの で平仮名表記にしています。 本の中では統一して「引きこもり」がいいようです。
報告者:nande3